TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 21:16:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第七冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.33 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thất sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.33 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第四百七 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách thất 十三 thập tam     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 第二分善達品第七十七之三 đệ nhị phần thiện đạt phẩm đệ thất thập thất chi tam 「如是, 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,雖不見法界離諸法有, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,tuy bất kiến Pháp giới ly chư pháp hữu , 不見諸法離法界有,不見有情及彼施設實事可得, bất kiến chư Pháp ly Pháp giới hữu ,bất kiến hữu tình cập bỉ thí thiết thật sự khả đắc , 而能發生方便善巧,自修行六波羅蜜多, nhi năng phát sanh phương tiện thiện xảo ,tự tu hành lục Ba-la-mật-đa , 亦勸他修行六波羅蜜多, diệc khuyến tha tu hành lục Ba-la-mật-đa , 無倒稱揚修行六波羅蜜多法, vô đảo xưng dương tu hành lục Ba-la-mật-đa Pháp , 歡喜讚歎修行六波羅蜜多者;自受持十善業道,亦勸他受持十善業道, hoan hỉ tán thán tu hành lục Ba-la-mật-đa giả ;tự thọ trì thập thiện nghiệp đạo ,diệc khuyến tha thọ trì thập thiện nghiệp đạo , 無倒稱揚受持十善業道法, vô đảo xưng dương thọ trì thập thiện nghiệp đạo Pháp , 歡喜讚歎受持十善業道者;自受持五戒,亦勸他受持五戒, hoan hỉ tán thán thọ trì thập thiện nghiệp đạo giả ;tự thọ trì ngũ giới ,diệc khuyến tha thọ trì ngũ giới , 無倒稱揚受持五戒法, vô đảo xưng dương thọ trì ngũ giới Pháp , 歡喜讚歎受持五戒者;自受持八戒,亦勸他受持八戒,無倒稱揚受持八戒法, hoan hỉ tán thán thọ trì ngũ giới giả ;tự thọ trì bát giới ,diệc khuyến tha thọ trì bát giới ,vô đảo xưng dương thọ trì bát giới pháp , 歡喜讚歎受持八戒者;自受持出家戒, hoan hỉ tán thán thọ trì bát giới giả ;tự thọ trì xuất gia giới , 亦勸他受持出家戒,無倒稱揚受持出家戒法, diệc khuyến tha thọ trì xuất gia giới ,vô đảo xưng dương thọ trì xuất gia giới pháp , 歡喜讚歎受持出家戒者;自修行四靜慮, hoan hỉ tán thán thọ trì xuất gia giới giả ;tự tu hành tứ tĩnh lự , 亦勸他修行四靜慮,無倒稱揚修行四靜慮法, diệc khuyến tha tu hành tứ tĩnh lự ,vô đảo xưng dương tu hành tứ tĩnh lự Pháp , 歡喜讚歎修行四靜慮者;自修行四無量, hoan hỉ tán thán tu hành tứ tĩnh lự giả ;tự tu hành tứ vô lượng , 亦勸他修行四無量,無倒稱揚修行四無量法, diệc khuyến tha tu hành tứ vô lượng ,vô đảo xưng dương tu hành tứ vô lượng Pháp , 歡喜讚歎修行四無量者;自修行四無色定, hoan hỉ tán thán tu hành tứ vô lượng giả ;tự tu hành tứ vô sắc định , 亦勸他修行四無色定, diệc khuyến tha tu hành tứ vô sắc định , 無倒稱揚修行四無色定法, vô đảo xưng dương tu hành tứ vô sắc định Pháp , 歡喜讚歎修行四無色定者;自修行四念住乃至八聖道支, hoan hỉ tán thán tu hành tứ vô sắc định giả ;tự tu hành tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 亦勸他修行四念住乃至八聖道支, diệc khuyến tha tu hành tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 無倒稱揚修行四念住乃至八聖道支法, vô đảo xưng dương tu hành tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi Pháp , 歡喜讚歎修行四念住乃至八聖道支者;自修行空、無相、無願解脫門, hoan hỉ tán thán tu hành tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi giả ;tự tu hành không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 亦勸他修行空、無相、無願解脫門, diệc khuyến tha tu hành không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 無倒稱揚修行空、無相、無願解脫門法, vô đảo xưng dương tu hành không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn Pháp , 歡喜讚歎修行空、無相、無願解脫門者;自安住內空乃至無性自性 hoan hỉ tán thán tu hành không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn giả ;tự an trụ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh 空,亦勸他安住內空乃至無性自性空, không ,diệc khuyến tha an trụ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không , 無倒稱揚安住內空乃至無性自性空法, vô đảo xưng dương an trụ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không pháp , 歡喜讚歎安住內空乃至無性自性空者;自安住真 hoan hỉ tán thán an trụ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không giả ;tự an trụ chân 如乃至不思議界, như nãi chí bất tư nghị giới , 亦勸他安住真如乃至不思議界, diệc khuyến tha an trụ chân như nãi chí bất tư nghị giới , 無倒稱揚安住真如乃至不思議界法, vô đảo xưng dương an trụ chân như nãi chí bất tư nghị giới Pháp , 歡喜讚歎安住真如乃至不思議界者;自安住苦、集、滅、道聖諦, hoan hỉ tán thán an trụ chân như nãi chí bất tư nghị giới giả ;tự an trụ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế , 亦勸他安住苦、集、滅、道聖諦,無倒稱揚安住苦、集、滅、道聖諦法, diệc khuyến tha an trụ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,vô đảo xưng dương an trụ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế Pháp , 歡喜讚歎安住苦、集、滅、道聖諦者;自修行八解脫, hoan hỉ tán thán an trụ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế giả ;tự tu hành bát giải thoát , 亦勸他修行八解脫, diệc khuyến tha tu hành bát giải thoát , 無倒稱揚修行八解脫法,歡喜讚歎修行八解脫者;自修行八勝處, vô đảo xưng dương tu hành bát giải thoát Pháp ,hoan hỉ tán thán tu hành bát giải thoát giả ;tự tu hành bát thắng xứ , 亦勸他修行八勝處, diệc khuyến tha tu hành bát thắng xứ , 無倒稱揚修行八勝處法, vô đảo xưng dương tu hành bát thắng xứ Pháp , 歡喜讚歎修行八勝處者;自修行九次第定,亦勸他修行九次第定, hoan hỉ tán thán tu hành bát thắng xứ giả ;tự tu hành cửu thứ đệ định ,diệc khuyến tha tu hành cửu thứ đệ định , 無倒稱揚修行九次第定法, vô đảo xưng dương tu hành cửu thứ đệ định Pháp , 歡喜讚歎修行九次第定者;自修行十遍處,亦勸他修行十遍處, hoan hỉ tán thán tu hành cửu thứ đệ định giả ;tự tu hành thập biến xứ ,diệc khuyến tha tu hành thập biến xứ , 無倒稱揚修行十遍處法, vô đảo xưng dương tu hành thập biến xứ Pháp , 歡喜讚歎修行十遍處者;自修行菩薩十地,亦勸他修行菩薩十地, hoan hỉ tán thán tu hành thập biến xứ giả ;tự tu hành Bồ-tát thập địa ,diệc khuyến tha tu hành Bồ-tát thập địa , 無倒稱揚修行菩薩十地法, vô đảo xưng dương tu hành Bồ-tát thập địa Pháp , 歡喜讚歎修行菩薩十地者;自修行一切陀羅尼門, hoan hỉ tán thán tu hành Bồ-tát thập địa giả ;tự tu hành nhất thiết đà-la-ni môn , 亦勸他修行一切陀羅尼門, diệc khuyến tha tu hành nhất thiết đà-la-ni môn , 無倒稱揚修行一切陀羅尼門法, vô đảo xưng dương tu hành nhất thiết đà-la-ni môn Pháp , 歡喜讚歎修行一切陀羅尼門者;自修行一切三摩地門,亦勸他修行一切三摩地門, hoan hỉ tán thán tu hành nhất thiết đà-la-ni môn giả ;tự tu hành nhất thiết tam ma địa môn ,diệc khuyến tha tu hành nhất thiết tam ma địa môn , 無倒稱揚修行一切三摩地門法, vô đảo xưng dương tu hành nhất thiết tam ma địa môn Pháp , 歡喜讚歎修行一切三摩地門者;自圓滿五眼, hoan hỉ tán thán tu hành nhất thiết tam ma địa môn giả ;tự viên mãn ngũ nhãn , 亦勸他圓滿五眼,無倒稱揚圓滿五眼法, diệc khuyến tha viên mãn ngũ nhãn ,vô đảo xưng dương viên mãn ngũ nhãn Pháp , 歡喜讚歎圓滿五眼者;自圓滿六神通, hoan hỉ tán thán viên mãn ngũ nhãn giả ;tự viên mãn lục Thần thông , 亦勸他圓滿六神通,無倒稱揚圓滿六神通法, diệc khuyến tha viên mãn lục Thần thông ,vô đảo xưng dương viên mãn lục Thần thông Pháp , 歡喜讚歎圓滿六神通者;自圓滿如來十力, hoan hỉ tán thán viên mãn lục Thần thông giả ;tự viên mãn Như Lai thập lực , 亦勸他圓滿如來十力,無倒稱揚圓滿如來十力法, diệc khuyến tha viên mãn Như Lai thập lực ,vô đảo xưng dương viên mãn Như Lai thập lực Pháp , 歡喜讚歎圓滿如來十力者;自圓滿四無所畏, hoan hỉ tán thán viên mãn Như Lai thập lực giả ;tự viên mãn tứ vô sở úy , 亦勸他圓滿四無所畏, diệc khuyến tha viên mãn tứ vô sở úy , 無倒稱揚圓滿四無所畏法, vô đảo xưng dương viên mãn tứ vô sở úy Pháp , 歡喜讚歎圓滿四無所畏者;自圓滿四無礙解,亦勸他圓滿四無礙解, hoan hỉ tán thán viên mãn tứ vô sở úy giả ;tự viên mãn tứ vô ngại giải ,diệc khuyến tha viên mãn tứ vô ngại giải , 無倒稱揚圓滿四無礙解法, vô đảo xưng dương viên mãn tứ vô ngại giải Pháp , 歡喜讚歎圓滿四無礙解者;自圓滿大慈、大悲、大喜、大捨, hoan hỉ tán thán viên mãn tứ vô ngại giải giả ;tự viên mãn đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả , 亦勸他圓滿大慈、大悲、大喜、大捨, diệc khuyến tha viên mãn đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả , 無倒稱揚圓滿大慈、大悲、大喜、大捨法, vô đảo xưng dương viên mãn đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả Pháp , 歡喜讚歎圓滿大慈、大悲、大喜、大捨者;自圓滿十八佛不共法, hoan hỉ tán thán viên mãn đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả giả ;tự viên mãn thập bát Phật bất cộng pháp , 亦勸他圓滿十八佛不共法, diệc khuyến tha viên mãn thập bát Phật bất cộng pháp , 無倒稱揚圓滿十八佛不共法法, vô đảo xưng dương viên mãn thập bát Phật bất cộng pháp Pháp , 歡喜讚歎圓滿十八佛不共法者;自圓滿無忘失法,亦勸他圓滿無忘失法, hoan hỉ tán thán viên mãn thập bát Phật bất cộng pháp giả ;tự viên mãn vô vong thất pháp ,diệc khuyến tha viên mãn vô vong thất pháp , 無倒稱揚圓滿無忘失法法, vô đảo xưng dương viên mãn vô vong thất pháp Pháp , 歡喜讚歎圓滿無忘失法者;自圓滿恒住捨性, hoan hỉ tán thán viên mãn vô vong thất pháp giả ;tự viên mãn hằng trụ xả tánh , 亦勸他圓滿恒住捨性,無倒稱揚圓滿恒住捨性法, diệc khuyến tha viên mãn hằng trụ xả tánh ,vô đảo xưng dương viên mãn hằng trụ xả tánh Pháp , 歡喜讚歎圓滿恒住捨性者;自圓滿一切智, hoan hỉ tán thán viên mãn hằng trụ xả tánh giả ;tự viên mãn nhất thiết trí , 亦勸他圓滿一切智,無倒稱揚圓滿一切智法, diệc khuyến tha viên mãn nhất thiết trí ,vô đảo xưng dương viên mãn nhất thiết trí Pháp , 歡喜讚歎圓滿一切智者;自圓滿道相智, hoan hỉ tán thán viên mãn nhất thiết trí giả ;tự viên mãn đạo tướng trí , 亦勸他圓滿道相智,無倒稱揚圓滿道相智法, diệc khuyến tha viên mãn đạo tướng trí ,vô đảo xưng dương viên mãn đạo tướng trí Pháp , 歡喜讚歎圓滿道相智者;自圓滿一切相智, hoan hỉ tán thán viên mãn đạo tướng trí giả ;tự viên mãn nhất thiết tướng trí , 亦勸他圓滿一切相智,無倒稱揚圓滿一切相智法, diệc khuyến tha viên mãn nhất thiết tướng trí ,vô đảo xưng dương viên mãn nhất thiết tướng trí Pháp , 歡喜讚歎圓滿一切相智者;自圓滿三十二大 hoan hỉ tán thán viên mãn nhất thiết tướng trí giả ;tự viên mãn tam thập nhị Đại 士相、八十隨好, sĩ tướng 、bát thập tùy hảo , 亦勸他圓滿三十二大士相、八十隨好, diệc khuyến tha viên mãn tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo , 無倒稱揚圓滿三十二大士相、八十隨好法, vô đảo xưng dương viên mãn tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo Pháp , 歡喜讚歎圓滿三十二大士相、八十隨好者。 hoan hỉ tán thán viên mãn tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo giả 。  「善現!若真法界初、中、後際有差別者,則諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !nhược/nhã chân Pháp giới sơ 、trung 、hậu tế hữu sái biệt giả ,tức chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不能施設方便善巧,為諸有情說真法界, bất năng thí thiết phương tiện thiện xảo ,vi/vì/vị chư hữu tình thuyết chân Pháp giới , 嚴淨佛土、成熟有情,修諸菩薩摩訶薩行, nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình ,tu chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 證得無上正等菩提,能盡未來利樂一切。 chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,năng tận vị lai lợi lạc nhất thiết 。 以真法界初、中、後際常無差別, dĩ chân Pháp giới sơ 、trung 、hậu tế thường vô sái biệt , 是故菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能善施設方便善巧, thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,năng thiện thí thiết phương tiện thiện xảo , 為諸有情說真法界,嚴淨佛土、成熟有情, vi/vì/vị chư hữu tình thuyết chân Pháp giới ,nghiêm tịnh Phật độ 、thành thục hữu tình , 修諸菩薩摩訶薩行,證得無上正等菩提, tu chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 能盡未來利樂一切。 năng tận vị lai lợi lạc nhất thiết 。 」   第二分實際品第七十八之一 」   đệ nhị phần thật tế phẩm đệ thất thập bát chi nhất 爾時, nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若諸有情、有情施設俱畢竟不可得, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã chư hữu tình 、hữu tình thí thiết câu tất cánh bất khả đắc , 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多?」 佛告善現:「諸菩薩摩 chư Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị thùy cố hạnh/hành/hàng thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ?」 Phật cáo thiện hiện :「chư Bồ-tát ma 訶薩但以實際為量故行甚深般若波羅蜜 ha tát đãn dĩ thật tế vi/vì/vị lượng cố hạnh/hành/hàng thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật 多。善現當知!若有情際異實際者, đa 。thiện hiện đương tri !nhược hữu Tình tế dị thật tế giả , 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tức bất ưng hạnh/hành/hàng thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 以有情際不異實際, dĩ hữu tình tế bất dị thật tế , 是故菩薩摩訶薩眾為諸有情行深般若波羅蜜多。復次, thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng vi/vì/vị chư hữu tình hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以不壞實際法, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ ất hoại thật tế Pháp , 安立有情令住實際。 an lập hữu tình lệnh trụ/trú thật tế 。 」 具壽善現復白佛言:「若有情際即是實際, 」 cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「nhược hữu Tình tế tức thị thật tế , 云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以不壞實際法, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ ất hoại thật tế Pháp , 安立有情令住實際?世尊!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜 an lập hữu tình lệnh trụ/trú thật tế ?Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật 多時,安立有情令住實際, đa thời ,an lập hữu tình lệnh trụ/trú thật tế , 則為安立實際令住實際。 tức vi/vì/vị an lập thật tế lệnh trụ/trú thật tế 。 世尊!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,安立實際令住實際, Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,an lập thật tế lệnh trụ/trú thật tế , 則為安立自性令住自性,然理不應安立自性令住自性, tức vi/vì/vị an lập tự tánh lệnh trụ/trú tự tánh ,nhiên lý bất ưng an lập tự tánh lệnh trụ/trú tự tánh , 云何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 vân hà khả thuyết chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,以不壞實際法, thời ,dĩ ất hoại thật tế Pháp , 安立有情令住實際?」 佛告善現:「不可安立實際令住實際, an lập hữu tình lệnh trụ/trú thật tế ?」 Phật cáo thiện hiện :「bất khả an lập thật tế lệnh trụ/trú thật tế , 亦不可安立自性令住自性, diệc bất khả an lập tự tánh lệnh trụ/trú tự tánh , 然諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,有方便善巧故, nhiên chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,hữu phương tiện thiện xảo cố , 能安立有情令住實際,而有情際不異實際, năng an lập hữu tình lệnh trụ/trú thật tế ,nhi hữu tình tế bất dị thật tế , 有情際與實際無二無二處。 hữu tình tế dữ thật tế vô nhị vô nhị xứ/xử 。 」具壽善現復白佛言:「何等名為諸菩薩摩訶 」cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「hà đẳng danh vi chư Bồ-tát Ma-ha 薩方便善巧?諸菩薩摩訶薩行深般若波羅 tát phương tiện thiện xảo ?chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba La 蜜多時,由此方便善巧力故, mật đa thời ,do thử phương tiện thiện xảo lực cố , 安立有情令住實際, an lập hữu tình lệnh trụ/trú thật tế , 而能不壞實際之相?」 佛告善現:「諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, nhi năng bất hoại thật tế chi tướng ?」 Phật cáo thiện hiện :「chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 成就如是方便善巧,由此方便善巧力故, thành tựu như thị phương tiện thiện xảo ,do thử phương tiện thiện xảo lực cố , 安立有情令住布施。既安立已, an lập hữu tình lệnh trụ/trú bố thí 。ký an lập dĩ , 為說布施前、後、中際無差別相,謂作是言:『如是布施前、後、中際無不皆空, vi/vì/vị thuyết bố thí tiền 、hậu 、trung tế vô sái biệt tướng ,vị tác thị ngôn :『như thị bố thí tiền 、hậu 、trung tế vô bất giai không , 施者、受者、施所得果亦復皆空, thí giả 、thọ/thụ giả 、thí sở đắc quả diệc phục giai không , 如是一切於實際中都無所有、皆不可得。 như thị nhất thiết ư thật tế trung đô vô sở hữu 、giai bất khả đắc 。 汝等勿執布施、施者、受者、施果各各有異, nhữ đẳng vật chấp bố thí 、thí giả 、thọ/thụ giả 、thí quả các các hữu dị , 汝等若能不執布施、施者、受者、施果各異, nhữ đẳng nhược/nhã năng bất chấp bố thí 、thí giả 、thọ/thụ giả 、thí quả các dị , 所修施福則趣甘露得甘露果,定以甘露而作後邊。 sở tu thí phước tức thú cam lồ đắc cam lồ quả ,định dĩ cam lồ nhi tác hậu biên 。 』 「復作是言:『汝等用此所修布施,勿取色乃至識, 』 「phục tác thị ngôn :『nhữ đẳng dụng thử sở tu bố thí ,vật thủ sắc nãi chí thức , 勿取眼處乃至意處,勿取色處乃至法處, vật thủ nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ ,vật thủ sắc xử nãi chí Pháp xứ , 勿取眼界乃至意界,勿取色界乃至法界, vật thủ nhãn giới nãi chí ý giới ,vật thủ sắc giới nãi chí Pháp giới , 勿取眼識界乃至意識界,勿取眼觸乃至意觸, vật thủ nhãn thức giới nãi chí ý thức giới ,vật thủ nhãn xúc nãi chí ý xúc , 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受, vật thủ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 勿取地界乃至識界,勿取因緣乃至增上緣, vật thủ địa giới nãi chí thức giới ,vật thủ nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên , 勿取從緣所生諸法,勿取無明乃至老死, vật thủ tùng duyên sở sanh chư Pháp ,vật thủ vô minh nãi chí lão tử , 勿取布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多, vật thủ bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa , 勿取四靜慮、四無量、四無色定, vật thủ tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 勿取四念住乃至八聖道支,勿取空、無相、無願解脫門, vật thủ tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi ,vật thủ không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 勿取內空乃至無性自性空,勿取真如乃至不思議界, vật thủ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không ,vật thủ chân như nãi chí bất tư nghị giới , 勿取苦、集、滅、道聖諦,勿取八解脫乃至十遍處, vật thủ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,vật thủ bát giải thoát nãi chí thập biến xứ , 勿取淨觀地乃至如來地, vật thủ tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa , 勿取極喜地乃至法雲地,勿取一切陀羅尼門、三摩地門, vật thủ cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa ,vật thủ nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn , 勿取五眼、六神通, vật thủ ngũ nhãn 、lục Thần thông , 勿取如來十力乃至十八佛不共法,勿取三十二大士相、八十隨好, vật thủ Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp ,vật thủ tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo , 勿取無忘失法、恒住捨性, vật thủ vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh , 勿取一切智、道相智、一切相智,勿取預流果乃至獨覺菩提, vật thủ nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ,vật thủ dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề , 勿取一切菩薩摩訶薩行,勿取諸佛無上正等菩提, vật thủ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,vật thủ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 勿取善、非善法,勿取有記、無記法, vật thủ thiện 、phi thiện Pháp ,vật thủ hữu kí 、vô kí pháp , 勿取有漏、無漏法,勿取世間、出世間法,勿取有為、無為法。 vật thủ hữu lậu 、vô lậu Pháp ,vật thủ thế gian 、xuất thế gian pháp ,vật thủ hữu vi 、vô vi/vì/vị Pháp 。 所以者何?一切布施布施性空, sở dĩ giả hà ?nhất thiết bố thí bố thí tánh không , 一切施者施者性空,一切受者受者性空, nhất thiết thí giả thí giả tánh không ,nhất thiết thọ/thụ giả thọ/thụ giả tánh không , 一切施果施果性空, nhất thiết thí quả thí quả tánh không , 空中布施、施者、受者及諸施果皆不可得。何以故?如是諸法差別自性皆畢竟空, không trung bố thí 、thí giả 、thọ/thụ giả cập chư thí quả giai bất khả đắc 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp sái biệt tự tánh giai tất cánh không , 畢竟空中如是諸法不可得故。 tất cánh không trung như thị chư Pháp bất khả đắc cố 。 由此諸法不可得故,餘所取法亦不可得。 do thử chư Pháp bất khả đắc cố ,dư sở thủ Pháp diệc bất khả đắc 。 』「復次, 』「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu như thị phương tiện thiện xảo , 由此方便善巧力故,安立有情令住淨戒。既安立已, do thử phương tiện thiện xảo lực cố ,an lập hữu tình lệnh trụ/trú tịnh giới 。ký an lập dĩ , 復作是言:『汝等今者於諸有情應深慈愍,離斷生命, phục tác thị ngôn :『nhữ đẳng kim giả ư chư hữu tình ưng thâm từ mẫn ,ly đoạn sanh mạng , 廣說乃至應離邪見修行正見。 quảng thuyết nãi chí ưng ly tà kiến tu hành chánh kiến 。 所以者何?如是諸法都無自性,汝等不應分別執著。 sở dĩ giả hà ?như thị chư Pháp đô vô tự tánh ,nhữ đẳng bất ưng phân biệt chấp trước 。 汝等復應如實觀察, nhữ đẳng phục ưng như thật quan sát , 何法名生欲斷其命?復以何緣而斷彼命?廣說乃至何法名為所邪見境欲 hà Pháp danh sanh dục đoạn kỳ mạng ?phục dĩ hà duyên nhi đoạn bỉ mạng ?quảng thuyết nãi chí hà Pháp danh vi sở tà kiến cảnh dục 起邪見?復以何緣而起邪見?如是一切自性 khởi tà kiến ?phục dĩ hà duyên nhi khởi tà kiến ?như thị nhất thiết tự tánh 皆空。 giai không 。 』 「善現!是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧, 』 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu như thị phương tiện thiện xảo , 能善成熟諸有情類,以無量門為說布施及淨戒果俱不可得, năng thiện thành thục chư hữu tình loại ,dĩ vô lượng môn vi/vì/vị thuyết bố thí cập tịnh giới quả câu bất khả đắc , 令知布施及淨戒果自性皆空。 lệnh tri bố thí cập tịnh giới quả tự tánh giai không 。 彼既了知所修布施及淨戒果自性空已, bỉ ký liễu tri sở tu bố thí cập tịnh giới quả tự tánh không dĩ , 能於其中不生執著,由不執著心無散亂, năng ư kỳ trung bất sanh chấp trước ,do bất chấp trước tâm vô tán loạn , 無散亂故能發妙慧,由此妙慧永斷隨眠及諸纏已, vô tán loạn cố năng phát diệu tuệ ,do thử diệu tuệ vĩnh đoạn tùy miên cập chư triền dĩ , 入無餘依般涅槃界。 「善現!如是依世俗說不依勝義。 nhập vô dư y ba/bát Niết Bàn giới 。 「thiện hiện !như thị y thế tục thuyết bất y thắng nghĩa 。 所以者何?空中無有少法可得, sở dĩ giả hà ?không trung vô hữu thiểu Pháp khả đắc , 若已涅槃、若當涅槃、若今涅槃、若涅槃者、若由此故得般涅 nhược/nhã dĩ Niết-Bàn 、nhược/nhã đương Niết-Bàn 、nhược/nhã kim Niết-Bàn 、nhược/nhã Niết-Bàn giả 、nhược/nhã do thử cố đắc ba/bát niết 槃,如是一切都無所有、皆畢竟空, bàn ,như thị nhất thiết đô vô sở hữu 、giai tất cánh không , 畢竟空性即是涅槃,離此涅槃無別有法。 tất cánh không tánh tức thị Niết-Bàn ,ly thử Niết-Bàn vô biệt hữu pháp 。 「復次, 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu như thị phương tiện thiện xảo , 由此方便善巧力故,見諸有情心多瞋忿,深生慈愍方便教誡, do thử phương tiện thiện xảo lực cố ,kiến chư hữu tình tâm đa sân phẫn ,thâm sanh từ mẫn phương tiện giáo giới , 作如是言:『汝等今者應修安忍樂安忍法, tác như thị ngôn :『nhữ đẳng kim giả ưng tu an nhẫn lạc/nhạc an nhẫn pháp , 調伏其心受安忍行。汝所瞋法自性皆空, điều phục kỳ tâm thọ/thụ an nhẫn hạnh/hành/hàng 。nhữ sở sân pháp tự tánh giai không , 云何於中而生瞋忿?汝等復應如實觀察, vân hà ư trung nhi sanh sân phẫn ?nhữ đẳng phục ưng như thật quan sát , 我由何法而生瞋忿?誰能瞋忿?瞋忿於誰?如是諸法 ngã do hà Pháp nhi sanh sân phẫn ?thùy năng sân phẫn ?sân phẫn ư thùy ?như thị chư Pháp 皆本性空,本性空法未曾不空。 giai bổn tánh không ,bổn tánh không Pháp vị tằng bất không 。 如是空性非佛所作,非菩薩作,非獨覺作,非聲聞作, như thị không tánh phi Phật sở tác ,phi Bồ-tát tác ,phi độc giác tác ,phi Thanh văn tác , 亦非天、龍、諸神、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路荼、緊捺洛、 diệc phi thiên 、long 、chư Thần 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ đồ 、khẩn nại lạc 、 莫呼洛伽、人非人作, mạc hô lạc già 、nhân phi nhân tác , 亦非四大王眾天乃至他化自在天作, diệc phi tứ đại vương chúng Thiên nãi chí tha hóa tự tại thiên tác , 亦非梵眾天乃至色究竟天作, diệc phi phạm chúng Thiên nãi chí Sắc cứu kính Thiên tác , 亦非空無邊處天乃至非想非非想處天作。汝等復應如實觀察, diệc phi không vô biên xứ thiên nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử Thiên tác 。nhữ đẳng phục ưng như thật quan sát , 如是瞋忿由何而生?為屬於誰?復於誰起?當獲何果?現得何利?是 như thị sân phẫn do hà nhi sanh ?vi/vì/vị chúc ư thùy ?phục ư thùy khởi ?đương hoạch hà quả ?hiện đắc hà lợi ?thị 一切法皆本性空,非空性中有所瞋忿, nhất thiết pháp giai bổn tánh không ,phi không tánh trung hữu sở sân phẫn , 故應安忍以自饒益。』 「如是, cố ưng an nhẫn dĩ tự nhiêu ích 。』 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就最勝方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu tối thắng phương tiện thiện xảo , 安立有情於性空理、性空因果, an lập hữu tình ư tánh không lý 、tánh không nhân quả , 漸以無上正等菩提示現、勸導、讚勵、慶喜, tiệm dĩ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thị hiện 、khuyến đạo 、tán lệ 、khánh hỉ , 令善安住速能證得。善現!如是依世俗說不依勝義。 lệnh thiện an trụ tốc năng chứng đắc 。thiện hiện !như thị y thế tục thuyết bất y thắng nghĩa 。 所以者何?本性空中能得、所得、得處、得時一切非有。 sở dĩ giả hà ?bổn tánh không trung năng đắc 、sở đắc 、đắc xứ/xử 、đắc thời nhất thiết phi hữu 。 善現當知!是名實際本性空理。 thiện hiện đương tri !thị danh thật tế bổn tánh không lý 。 諸菩薩摩訶薩為欲饒益諸有情故, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố , 依此實際本性空理行深般若波羅蜜多,不得有情及彼施設。 y thử thật tế bổn tánh không lý hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,bất đắc hữu tình cập bỉ thí thiết 。 何以故?善現!以一切法離有情故, hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ nhất thiết pháp ly hữu tình cố , 有情離故法不可得,法及有情相待立故。 hữu tình ly cố Pháp bất khả đắc ,Pháp cập hữu tình tướng đãi lập cố 。 「復次, 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧,由此方便善巧力故, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu như thị phương tiện thiện xảo ,do thử phương tiện thiện xảo lực cố , 見諸有情身心懈怠退失精進, kiến chư hữu tình thân tâm giải đãi thoái thất tinh tấn , 方便勸導令其發起身心精進修諸善法, phương tiện khuyến đạo lệnh kỳ phát khởi thân tâm tinh tấn tu chư thiện Pháp , 作如是言:『諸善男子!應深信受本性空中無懈怠法、無懈怠 tác như thị ngôn :『chư Thiện nam tử !ưng thâm tín thọ bổn tánh không trung vô giải đãi Pháp 、vô giải đãi 者、無懈怠處、無懈怠時、無由此法發生懈怠, giả 、vô giải đãi xứ/xử 、vô giải đãi thời 、vô do thử pháp phát sanh giải đãi , 如是一切本性皆空不越空理。 như thị nhất thiết bổn tánh giai không bất việt không lý 。 汝等應發身心精進,捨諸懈怠勤修善法, nhữ đẳng ưng phát thân tâm tinh tấn ,xả chư giải đãi cần tu thiện Pháp , 謂修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多, vị tu bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa , 若修四靜慮、四無量、四無色定,若修四念住乃至八聖道支, nhược/nhã tu tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ,nhược/nhã tu tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 若修空、無相、無願解脫門, nhược/nhã tu không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 若住內空乃至無性自性空,若住真如乃至不思議界, nhược/nhã trụ/trú nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không ,nhược/nhã trụ/trú chân như nãi chí bất tư nghị giới , 若住苦、集、滅、道聖諦,若修八解脫乃至十遍處, nhược/nhã trụ/trú khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,nhược/nhã tu bát giải thoát nãi chí thập biến xứ , 若修淨觀地乃至如來地,若修極喜地乃至法雲地, nhược/nhã tu tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa ,nhược/nhã tu cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa , 若修一切陀羅尼門、三摩地門, nhược/nhã tu nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn , 若修五眼、六神通,若修如來十力乃至十八佛不共法, nhược/nhã tu ngũ nhãn 、lục Thần thông ,nhược/nhã tu Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp , 若修三十二大士相、八十隨好, nhược/nhã tu tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo , 若修無忘失法、恒住捨性,若修一切智、道相智、一切相智, nhược/nhã tu vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh ,nhược/nhã tu nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí , 若修預流果乃至獨覺菩提, nhược/nhã tu dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề , 若修一切菩薩摩訶薩行,若修諸佛無上正等菩提, nhược/nhã tu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã tu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 若修諸餘無量佛法,應勤精進勿生懈怠, nhược/nhã tu chư dư vô lượng Phật Pháp ,ưng cần tinh tấn vật sanh giải đãi , 若生懈怠受苦無窮。 nhược/nhã sanh giải đãi thọ khổ vô cùng 。 諸善男子!是一切法皆本性空無諸障礙, chư Thiện nam tử !thị nhất thiết pháp giai bổn tánh không vô chư chướng ngại , 汝等應觀本性空理無障礙中無懈怠法、無懈怠者,此處、時、緣亦不可得。』 「如是, nhữ đẳng ưng quán bổn tánh không lý vô chướng ngại trung vô giải đãi Pháp 、vô giải đãi giả ,thử xứ 、thời 、duyên diệc bất khả đắc 。』 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 成就殊勝方便善巧, thành tựu thù thắng phương tiện thiện xảo , 安立有情令住諸法本性空理,雖令安住而無二想。 an lập hữu tình lệnh trụ/trú chư pháp bản tánh không lý ,tuy lệnh an trụ nhi vô nhị tưởng 。 所以者何?本性空理無二無別,非無二法可於其中而作二想。 sở dĩ giả hà ?bổn tánh không lý vô nhị vô biệt ,phi vô nhị Pháp khả ư kỳ trung nhi tác nhị tưởng 。  「復次,善現!是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,  「phục thứ ,thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 依本性空教誡教授諸有情類令勤修學, y bổn tánh không giáo giới giáo thọ chư hữu tình loại lệnh cần tu học , 謂作是言:『諸善男子!汝於善法當勤精進, vị tác thị ngôn :『chư Thiện nam tử !nhữ ư thiện Pháp đương cần tinh tấn , 若修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多時, nhược/nhã tu bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修四靜慮、四無 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu tứ tĩnh lự 、tứ vô 量、四無色定時, lượng 、tứ vô sắc định thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修四念住乃至八聖道支時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修空、無相、無願解脫 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát 門時, môn thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若住內空乃至無性自性空時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã trụ/trú nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若住真如乃至不思議界時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã trụ/trú chân như nãi chí bất tư nghị giới thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若住苦、集、滅、道聖 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã trụ/trú khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh 諦時, đế thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修八解脫乃至十遍處時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu bát giải thoát nãi chí thập biến xứ thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修淨觀地乃至如來地時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa thời , 不應思惟二、不二相;若修極喜地乃至法雲地時, bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修一切陀羅 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu nhất thiết Đà-la 尼門、三摩地門時, ni môn 、tam ma địa môn thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修五眼、六神通時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu ngũ nhãn 、lục Thần thông thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修如來十力乃至十八佛不 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất 共法時, cộng pháp thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修三十二大士相、八十隨好時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修無忘失法、恒住捨性時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修一切智、 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu nhất thiết trí 、 道相智、一切相智時, đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修預流果乃至獨覺菩提時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修一切菩薩摩 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu nhất thiết Bồ Tát ma 訶薩行、諸佛無上正等菩提時, ha tát hạnh/hành/hàng 、chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thời , 於此諸法不應思惟二、不二相;若修諸餘無量佛法時, ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng ;nhược/nhã tu chư dư vô lượng Phật Pháp thời , 於此諸法不應思惟二、不二相。 ư thử chư Pháp bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị tướng 。 何以故?善男子!如是諸法皆本性空, hà dĩ cố ?Thiện nam tử !như thị chư Pháp giai bổn tánh không , 本性空理不應思惟二、不二故。』 「如是, bổn tánh không lý bất ưng tư tánh nhị 、bất nhị cố 。』 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,成就殊勝方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,thành tựu thù thắng phương tiện thiện xảo , 行菩薩行成熟有情,諸有情類既成熟已, hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thành thục hữu tình ,chư hữu tình loại ký thành thục dĩ , 隨其所應漸次安立,或令住預流果,或令住一來果, tùy kỳ sở ưng tiệm thứ an lập ,hoặc lệnh trụ/trú dự lưu quả ,hoặc lệnh trụ/trú nhất lai quả , 或令住不還果,或令住阿羅漢果,或令住獨覺菩提, hoặc lệnh trụ/trú bất hoàn quả ,hoặc lệnh trụ/trú A-la-hán quả ,hoặc lệnh trụ/trú độc giác Bồ-đề , 或令住菩薩勝位,或令住無上正等菩提。 hoặc lệnh trụ/trú Bồ Tát thắng vị ,hoặc lệnh trụ/trú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「復次, 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu như thị phương tiện thiện xảo , 由此方便善巧力故,見諸有情心多散亂,於諸欲境不攝諸根, do thử phương tiện thiện xảo lực cố ,kiến chư hữu tình tâm đa tán loạn ,ư chư dục cảnh bất nhiếp chư căn , 發起種種不寂靜業,見已方便令入勝定, phát khởi chủng chủng bất tịch tĩnh nghiệp ,kiến dĩ phương tiện lệnh nhập thắng định , 謂作是言:『來!善男子!汝應修習勝三摩地, vị tác thị ngôn :『lai !Thiện nam tử !nhữ ưng tu tập thắng tam ma địa , 勿起散亂及勝定想。 vật khởi tán loạn cập thắng định tưởng 。 所以者何?是一切法皆本性空,本性空中無法可得、可名散亂或名一心。 sở dĩ giả hà ?thị nhất thiết pháp giai bổn tánh không ,bổn tánh không trung vô Pháp khả đắc 、khả danh tán loạn hoặc danh nhất tâm 。 汝等若能住此勝定,所作善事皆速成滿, nhữ đẳng nhược/nhã năng trụ thử thắng định ,sở tác thiện sự giai tốc thành mãn , 亦隨所欲住本性空。 diệc tùy sở dục trụ/trú bổn tánh không 。 何等名為所作善事?謂起勝淨身、語、意業, hà đẳng danh vi sở tác thiện sự ?vị khởi thắng tịnh thân 、ngữ 、ý nghiệp , 若修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,若修四念住乃至八聖道支, nhược/nhã tu bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa ,nhược/nhã tu tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 若修空、無相、無願解脫門, nhược/nhã tu không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 若住內空乃至無性自性空,若住真如乃至不思議界, nhược/nhã trụ/trú nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không ,nhược/nhã trụ/trú chân như nãi chí bất tư nghị giới , 若住苦、集、滅、道聖諦,若修四靜慮、四無量、四無色定, nhược/nhã trụ/trú khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,nhược/nhã tu tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 若修八解脫乃至十遍處, nhược/nhã tu bát giải thoát nãi chí thập biến xứ , 若修淨觀地乃至如來地,若趣菩薩正性離生, nhược/nhã tu tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa ,nhược/nhã thú Bồ Tát chánh tánh ly sanh , 若修極喜地乃至法雲地,若修一切陀羅尼門、三摩地門, nhược/nhã tu cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa ,nhược/nhã tu nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn , 若修五眼、六神通, nhược/nhã tu ngũ nhãn 、lục Thần thông , 若修如來十力乃至十八佛不共法,若修三十二大士相、八十隨好, nhược/nhã tu Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp ,nhược/nhã tu tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo , 若修無忘失法、恒住捨性, nhược/nhã tu vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh , 若修一切智、道相智、一切相智,若修聲聞道、獨覺道、菩薩道、如來道, nhược/nhã tu nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ,nhược/nhã tu Thanh văn đạo 、độc giác đạo 、Bồ Tát đạo 、Như Lai đạo , 若修預流果乃至獨覺菩提, nhược/nhã tu dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề , 若修菩薩摩訶薩行及佛無上正等菩提, nhược/nhã tu Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng cập Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 若成熟有情、嚴淨佛土。如是一切勝淨善法, nhược/nhã thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ 。như thị nhất Thiết thắng tịnh thiện Pháp , 由勝定力皆速成辦,及隨所願住本性空。』 「如是, do thắng định lực giai tốc thành biện/bạn ,cập tùy sở nguyện trụ/trú bổn tánh không 。』 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 從初發心乃至究竟,求作善利常無間斷, tùng sơ phát tâm nãi chí cứu cánh ,cầu tác thiện lợi thường Vô gián đoạn , 為欲利樂諸有情故,從一佛土至一佛土, vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố ,tùng nhất Phật thổ chí nhất Phật thổ , 親近供養諸佛世尊,於諸佛所聽受正法, thân cận cúng dường chư Phật Thế tôn ,ư chư Phật sở thính thọ chánh pháp , 捨身受身經無量劫,乃至無上正等菩提, xả thân thọ/thụ thân Kinh vô lượng kiếp ,nãi chí Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 於其中間終不忘失。是菩薩摩訶薩得陀羅尼諸根無減。 ư kỳ trung gian chung bất vong thất 。thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Đà-la-ni chư căn vô giảm 。 所以者何?是菩薩摩訶薩恒具善修一切智智, sở dĩ giả hà ?thị Bồ-Tát Ma-ha-tát hằng cụ thiện tu nhất thiết trí trí , 諸有所作能善思惟。由具善修一切智智, chư hữu sở tác năng thiện tư duy 。do cụ thiện tu nhất thiết trí trí , 諸有所作能善思惟,於一切道悉能修習, chư hữu sở tác năng thiện tư duy ,ư nhất thiết đạo tất năng tu tập , 謂聲聞道、若獨覺道、若菩薩道、若諸佛道、若勝天 vị Thanh văn đạo 、nhược/nhã độc giác đạo 、nhược/nhã Bồ Tát đạo 、nhược/nhã chư Phật đạo 、nhược/nhã thắng Thiên 道、若勝人道、若諸菩薩勝神通道。 đạo 、nhược/nhã thắng nhân đạo 、nhược/nhã chư Bồ-tát thắng thần thông đạo 。 是菩薩摩訶薩由住殊勝神通道故, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát do trụ/trú thù thắng thần thông đạo cố , 常作有情諸利樂事,雖經諸趣生死輪迴,而勝神通常無退減。 thường tác hữu tình chư lợi lạc sự ,tuy Kinh chư thú sanh tử luân hồi ,nhi thắng thần thông thường vô thoái giảm 。 由無退減異熟神通,常作自他勝饒益事。 do vô thoái giảm dị thục thần thông ,thường tác tự tha thắng nhiêu ích sự 。 如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多, như thị ,thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 住本性空方便善巧,能善利樂諸有情類, trụ/trú bổn tánh không phương tiện thiện xảo ,năng thiện lợi lạc chư hữu tình loại , 疾證無上正等菩提。 tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「復次, 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,thành tựu như thị phương tiện thiện xảo , 由此方便善巧力故住本性空,見諸有情智慧薄少, do thử phương tiện thiện xảo lực cố trụ/trú bổn tánh không ,kiến chư hữu tình trí tuệ bạc thiểu , 愚癡顛倒造諸惡業,方便引入甚深般若波羅蜜多, ngu si điên đảo tạo chư ác nghiệp ,phương tiện dẫn nhập thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 作如是言:『來!善男子!應修般若波羅蜜多, tác như thị ngôn :『lai !Thiện nam tử !ưng tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 觀一切法本性空寂, quán nhất thiết pháp bổn tánh không tịch , 汝等若能修此般若波羅蜜多,觀一切法本性空寂,諸所修行身、語、意業, nhữ đẳng nhược/nhã năng tu thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ,quán nhất thiết pháp bổn tánh không tịch ,chư sở tu hành thân 、ngữ 、ý nghiệp , 皆趣甘露得甘露果,定以甘露而作後邊。 giai thú cam lồ đắc cam lồ quả ,định dĩ cam lồ nhi tác hậu biên 。 諸善男子!是一切法皆本性空, chư Thiện nam tử !thị nhất thiết pháp giai bổn tánh không , 本性空中有情及法雖不可得,而所修行亦無退失。 bổn tánh không trung hữu Tình cập Pháp tuy bất khả đắc ,nhi sở tu hành diệc vô thoái thất 。 何以故?善男子!本性空理非增非減, hà dĩ cố ?Thiện nam tử !bổn tánh không lý phi tăng phi giảm , 本性空中亦無增減法。所以者何?本性空理無性為性, bổn tánh không trung diệc vô tăng giảm Pháp 。sở dĩ giả hà ?bổn tánh không lý Vô tánh vi/vì/vị tánh , 離諸分別絕諸戲論,故於此中無增減法, ly chư phân biệt tuyệt chư hí luận ,cố ư thử trung vô tăng giảm Pháp , 由此所作亦無退失。是故汝等應修般若波羅蜜多, do thử sở tác diệc vô thoái thất 。thị cố nhữ đẳng ưng tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 觀本性空作所應作。』如是, quán bổn tánh không tác sở ưng tác 。』như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧教誡教授諸有情類, phương tiện thiện xảo giáo giới giáo thọ chư hữu tình loại , 令入般若波羅蜜多住本性空修諸善業。 lệnh nhập Bát-nhã Ba-la-mật đa trụ/trú bổn tánh không tu chư thiện nghiệp 。  「善現!是菩薩摩訶薩如是教誡教授有情常無懈廢,謂自常行十善業道,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị giáo giới giáo thọ hữu tình thường vô giải phế ,vị tự thường hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo , 亦勸他常行十善業道;自常受持五近事戒, diệc khuyến tha thường hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo ;tự thường thọ trì ngũ cận sự giới , 亦勸他常受持五近事戒;自常受持八近住戒, diệc khuyến tha thường thọ trì ngũ cận sự giới ;tự thường thọ trì bát cận trụ giới , 亦勸他常受持八近住戒;自常受持出家戒, diệc khuyến tha thường thọ trì bát cận trụ giới ;tự thường thọ trì xuất gia giới , 亦勸他常受持出家戒;自常修行四靜慮、四無量、四 diệc khuyến tha thường thọ trì xuất gia giới ;tự thường tu hành tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ 無色定, vô sắc định , 亦勸他常修行四靜慮、四無量、四無色定;自常修行四念住乃至八聖道支, diệc khuyến tha thường tu hành tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;tự thường tu hành tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi , 亦勸他常修行四念住乃至八聖道支;自常修行 diệc khuyến tha thường tu hành tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi ;tự thường tu hành 空、無相、無願解脫門, không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 亦勸他常修行空、無相、無願解脫門;自常修行布施波羅蜜多乃至 diệc khuyến tha thường tu hành không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;tự thường tu hành bố thí Ba-la-mật đa nãi chí 般若波羅蜜多, Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦勸他常修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多;自常安住內空乃至 diệc khuyến tha thường tu hành bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa ;tự thường an trụ nội không nãi chí 無性自性空, Vô tánh tự tánh không , 亦勸他常安住內空乃至無性自性空;自常安住真如乃至不思議界, diệc khuyến tha thường an trụ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không ;tự thường an trụ chân như nãi chí bất tư nghị giới , 亦勸他常安住真如乃至不思議界;自常安住苦、 diệc khuyến tha thường an trụ chân như nãi chí bất tư nghị giới ;tự thường an trụ khổ 、 集、滅、道聖諦, tập 、diệt 、đạo Thánh đế , 亦勸他常安住苦、集、滅、道聖諦;自常修行八解脫乃至十遍處, diệc khuyến tha thường an trụ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;tự thường tu hành bát giải thoát nãi chí thập biến xứ , 亦勸他常修行八解脫乃至十遍處;自常修行諸菩薩地, diệc khuyến tha thường tu hành bát giải thoát nãi chí thập biến xứ ;tự thường tu hành chư Bồ-tát địa , 亦勸他常修行諸菩薩地;自常修行一切陀 diệc khuyến tha thường tu hành chư Bồ-tát địa ;tự thường tu hành nhất thiết đà 羅尼門、三摩地門, La ni môn 、tam ma địa môn , 亦勸他常修行一切陀羅尼門、三摩地門;自常修學五眼、六神通, diệc khuyến tha thường tu hành nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ;tự thường tu học ngũ nhãn 、lục Thần thông , 亦勸他常修學五眼、六神通;自常修學如來十 diệc khuyến tha thường tu học ngũ nhãn 、lục Thần thông ;tự thường tu học Như Lai thập 力乃至十八佛不共法, lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp , 亦勸他常修學如來十力乃至十八佛不共法;自常修學三十二 diệc khuyến tha thường tu học Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp ;tự thường tu học tam thập nhị 大士相、八十隨好, đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo , 亦勸他常修學三十二大士相、八十隨好;自常修學無忘失法、恒住捨 diệc khuyến tha thường tu học tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo ;tự thường tu học vô vong thất pháp 、hằng trụ xả 性, tánh , 亦勸他常修學無忘失法、恒住捨性;自常修學一切智、道相智、一切相智, diệc khuyến tha thường tu học vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh ;tự thường tu học nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí , 亦勸他常修學一切智、道相智、一切相智;自常發起預流 diệc khuyến tha thường tu học nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;tự thường phát khởi Dự-lưu 果智乃至獨覺菩提智, quả trí nãi chí độc giác Bồ-đề trí , 而不住預流果乃至獨覺菩提, nhi bất trụ dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề , 亦勸他常發起預流果智乃至獨覺菩提智, diệc khuyến tha thường phát khởi dự lưu quả trí nãi chí độc giác Bồ-đề trí , 或令住預流果乃至獨覺菩提;自常發起諸菩薩摩訶薩行, hoặc lệnh trụ/trú dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề ;tự thường phát khởi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 亦勸他常發起諸菩薩摩訶薩行;自常發起諸佛無上正等菩 diệc khuyến tha thường phát khởi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;tự thường phát khởi chư Phật vô thượng Chánh đẳng bồ 提道,亦勸他常發起諸佛無上正等菩提道。 Đề đạo ,diệc khuyến tha thường phát khởi chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đạo 。 「如是, 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,方便善巧自修善業常無懈廢, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,phương tiện thiện xảo tự tu thiện nghiệp thường vô giải phế , 教誡教授諸有情類令修善業常無懈廢。 giáo giới giáo thọ chư hữu tình loại lệnh tu thiện nghiệp thường vô giải phế 。 善現!是名諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時方便善 thiện hiện !thị danh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời phương tiện thiện 巧。由此方便善巧力故,安立有情於實際中, xảo 。do thử phương tiện thiện xảo lực cố ,an lập hữu tình ư thật tế trung , 而能不壞實際之相。 nhi năng bất hoại thật tế chi tướng 。 」爾時, 」nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若一切法皆本性空,本性空中有情及法俱不可得, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp giai bổn tánh không ,bổn tánh không trung hữu Tình cập Pháp câu bất khả đắc , 由此於中亦無非法, do thử ư trung diệc vô phi pháp , 云何菩薩摩訶薩為有情類求證無上正等菩提, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị hữu tình loại cầu chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 欲盡未來常作饒益?」 佛告善現:「如是!如是!如汝所說。 dục tận vị lai thường tác nhiêu ích ?」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 諸所有法皆本性空,本性空中有情及法俱不可得, chư sở hữu Pháp giai bổn tánh không ,bổn tánh không trung hữu Tình cập Pháp câu bất khả đắc , 由此於中亦無非法。善現當知!若一切法非本性空, do thử ư trung diệc vô phi pháp 。thiện hiện đương tri !nhược/nhã nhất thiết pháp phi bổn tánh không , 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不應安住本性空理,求證無上正等菩提, bất ưng an trụ bổn tánh không lý ,cầu chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 為饒益有情說本性空法。以一切法皆本性空, vi/vì/vị nhiêu ích hữu tình thuyết bổn tánh không Pháp 。dĩ nhất thiết pháp giai bổn tánh không , 是故菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 住一切法本性空理,求證無上正等菩提, trụ/trú nhất thiết pháp bổn tánh không lý ,cầu chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 為饒益有情說本性空法。 「善現!何等諸法本性皆空, vi/vì/vị nhiêu ích hữu tình thuyết bổn tánh không Pháp 。 「thiện hiện !hà đẳng chư pháp bản tánh giai không , 而諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, nhi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 如實了知本性空已, như thật liễu tri bổn tánh không dĩ , 住本性空為他說法?善現!色乃至識本性皆空,眼處乃至意處本性皆空, trụ/trú bổn tánh không vi/vì/vị tha thuyết Pháp ?thiện hiện !sắc nãi chí thức bổn tánh giai không ,nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ bổn tánh giai không , 色處乃至法處本性皆空, sắc xử nãi chí Pháp xứ bổn tánh giai không , 眼界乃至意界本性皆空,色界乃至法界本性皆空, nhãn giới nãi chí ý giới bổn tánh giai không ,sắc giới nãi chí Pháp giới bổn tánh giai không , 眼識界乃至意識界本性皆空,眼觸乃至意觸本性皆空, nhãn thức giới nãi chí ý thức giới bổn tánh giai không ,nhãn xúc nãi chí ý xúc bổn tánh giai không , 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受本 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bổn 性皆空,地界乃至識界本性皆空, tánh giai không ,địa giới nãi chí thức giới bổn tánh giai không , 因緣乃至增上緣本性皆空,從緣所生諸法本性皆空, nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên bổn tánh giai không ,tùng duyên sở sanh chư pháp bản tánh giai không , 無明乃至老死本性皆空, vô minh nãi chí lão tử bổn tánh giai không , 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多本性皆空, bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa bổn tánh giai không , 四靜慮、四無量、四無色定本性皆空, tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bổn tánh giai không , 四念住乃至八聖道支本性皆空,空、無相、無願解脫門本性皆空, tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi bổn tánh giai không ,không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bổn tánh giai không , 內空乃至無性自性空本性皆空, nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không bổn tánh giai không , 真如乃至不思議界本性皆空,苦、集、滅、道聖諦本性皆空, chân như nãi chí bất tư nghị giới bổn tánh giai không ,khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế bổn tánh giai không , 八解脫乃至十遍處本性皆空, bát giải thoát nãi chí thập biến xứ bổn tánh giai không , 淨觀地乃至如來地本性皆空, tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa bổn tánh giai không , 極喜地乃至法雲地本性皆空,一切陀羅尼門、三摩地門本性皆空, cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa bổn tánh giai không ,nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn bổn tánh giai không , 五眼、六神通本性皆空, ngũ nhãn 、lục Thần thông bổn tánh giai không , 如來十力乃至十八佛不共法本性皆空, Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp bổn tánh giai không , 三十二大士相、八十隨好本性皆空,無忘失法、恒住捨性本性皆空, tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo bổn tánh giai không ,vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh bổn tánh giai không , 一切智、道相智、一切相智本性皆空, nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bổn tánh giai không , 預流果乃至獨覺菩提本性皆空, dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề bổn tánh giai không , 一切菩薩摩訶薩行本性皆空,諸佛無上正等菩提本性皆空, nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bổn tánh giai không ,chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bổn tánh giai không , 永斷一切煩惱習氣相續本性皆空。 vĩnh đoạn nhất thiết phiền não tập khí tướng tục bổn tánh giai không 。 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 如實了知色等諸蘊乃至永斷一切煩惱習氣相續本性空 như thật liễu tri sắc đẳng chư uẩn nãi chí vĩnh đoạn nhất thiết phiền não tập khí tướng tục bổn tánh không 已,住本性空為諸有情宣說如是本性空法。 dĩ ,trụ/trú bổn tánh không vi/vì/vị chư hữu tình tuyên thuyết như thị bổn tánh không Pháp 。 「復次,善現!若內空性本性不空, 「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã nội không tánh bổn tánh bất không , 若外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 nhược/nhã ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散無散空、本性空、自共相空、一切法空、不 tế không 、tán vô tán không 、bổn tánh không 、tự cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất 可得空、無性空、自性空、無性自性空性亦本 khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không tánh diệc bổn 性不空者, tánh bất không giả , 則諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不應為諸有情說一切法皆本性空, tức chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,bất ưng vi/vì/vị chư hữu tình thuyết nhất thiết pháp giai bổn tánh không , 若作是說壞本性空。然本性空理不可壞, nhược/nhã tác thị thuyết hoại bổn tánh không 。nhiên bổn tánh không lý bất khả hoại , 非常非斷。所以者何?本性空理無方無處, phi thường phi đoạn 。sở dĩ giả hà ?bổn tánh không lý vô phương vô xứ/xử , 無所從來亦無所去。如是空理亦名法住, vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。như thị không lý diệc danh pháp trụ , 此中無法、無聚無散、無減無增、無生無滅、無淨無不 thử trung vô Pháp 、vô tụ vô tán 、vô giảm vô tăng 、vô sanh vô diệt 、vô tịnh vô bất 淨,是一切法本所住性。 tịnh ,thị nhất thiết pháp bổn sở trụ tánh 。 諸菩薩摩訶薩安住其中,求趣無上正等菩提, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát an trụ kỳ trung ,cầu thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 不見有法有所求趣,不見有法無所求趣, bất kiến hữu pháp hữu sở cầu thú ,bất kiến hữu pháp vô sở cầu thú , 以一切法都無所住故名法住。 dĩ nhất thiết pháp đô vô sở trụ cố danh pháp trụ 。 諸菩薩摩訶薩安住此中行深般若波羅蜜多,見一切法本性空已, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát an trụ thử trung hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,kiến nhất thiết pháp bổn tánh không dĩ , 定於無上正等菩提得不退轉。 định ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。 所以者何?是菩薩摩訶薩不見有法能為障礙, sở dĩ giả hà ?thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất kiến hữu pháp năng vi/vì/vị chướng ngại , 見一切法無障礙故,便於無上正等菩提不生疑惑,故不退轉。 kiến nhất thiết pháp vô chướng ngại cố ,tiện ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất sanh nghi hoặc ,cố Bất-thoái-chuyển 。 「復次, 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩住一切法本性空中,觀本性空都無所得, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú nhất thiết pháp bổn tánh không trung ,quán bổn tánh không đô vô sở đắc , 謂我、有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、受者、知者、 vị ngã 、hữu tình 、mạng giả 、sanh giả 、dưỡng giả 、sĩ phu 、Bổ-đặc-già-la 、ý sanh 、Nho đồng 、tác giả 、thọ/thụ giả 、tri giả 、 見者皆不可得,色乃至識亦不可得, kiến giả giai bất khả đắc ,sắc nãi chí thức diệc bất khả đắc , 眼處乃至意處亦不可得,色處乃至法處亦不可得, nhãn xứ/xử nãi chí ý xứ diệc bất khả đắc ,sắc xử nãi chí Pháp xứ diệc bất khả đắc , 眼界乃至意界亦不可得, nhãn giới nãi chí ý giới diệc bất khả đắc , 色界乃至法界亦不可得,眼識界乃至意識界亦不可得, sắc giới nãi chí Pháp giới diệc bất khả đắc ,nhãn thức giới nãi chí ý thức giới diệc bất khả đắc , 眼觸乃至意觸亦不可得, nhãn xúc nãi chí ý xúc diệc bất khả đắc , 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可得, nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc bất khả đắc , 地界乃至識界亦不可得,因緣乃至增上緣亦不可得, địa giới nãi chí thức giới diệc bất khả đắc ,nhân duyên nãi chí tăng thượng duyên diệc bất khả đắc , 從緣所生諸法亦不可得, tùng duyên sở sanh chư Pháp diệc bất khả đắc , 無明乃至老死亦不可得, vô minh nãi chí lão tử diệc bất khả đắc , 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多亦不可得,內空乃至無性自性空亦不可得, bố thí Ba-la-mật đa nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc bất khả đắc ,nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không diệc bất khả đắc , 真如乃至不思議界亦不可得, chân như nãi chí bất tư nghị giới diệc bất khả đắc , 苦、集、滅、道聖諦亦不可得, khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc bất khả đắc , 四念住乃至八聖道支亦不可得,四靜慮、四無量、四無色定亦不可得, tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi diệc bất khả đắc ,tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc bất khả đắc , 八解脫乃至十遍處亦不可得, bát giải thoát nãi chí thập biến xứ diệc bất khả đắc , 空、無相、無願解脫門亦不可得,淨觀地乃至如來地亦不可得, không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc bất khả đắc ,tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa diệc bất khả đắc , 極喜地乃至法雲地亦不可得, cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa diệc bất khả đắc , 一切陀羅尼門、三摩地門亦不可得, nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn diệc bất khả đắc , 五眼、六神通亦不可得,如來十力乃至十八佛不共法亦不可得, ngũ nhãn 、lục Thần thông diệc bất khả đắc ,Như Lai thập lực nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp diệc bất khả đắc , 無忘失法、恒住捨性亦不可得, vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh diệc bất khả đắc , 一切智、道相智、一切相智亦不可得, nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc bất khả đắc , 預流果乃至獨覺菩提亦不可得,一切菩薩摩訶薩行亦不可得, dự lưu quả nãi chí độc giác Bồ-đề diệc bất khả đắc ,nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng diệc bất khả đắc , 諸佛無上正等菩提亦不可得, chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề diệc bất khả đắc , 善法、非善法亦不可得,有記法、無記法亦不可得, thiện Pháp 、phi thiện Pháp diệc bất khả đắc ,hữu kí Pháp 、vô kí pháp diệc bất khả đắc , 有漏法、無漏法亦不可得, hữu lậu pháp 、vô lậu Pháp diệc bất khả đắc , 世間法、出世間法亦不可得,有為法、無為法亦不可得, thế gian pháp 、xuất thế gian pháp diệc bất khả đắc ,hữu vi Pháp 、vô vi/vì/vị Pháp diệc bất khả đắc , 三十二大士相、八十隨好亦不可得。 tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo diệc bất khả đắc 。 大般若波羅蜜多經卷第四百七十三 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách thất thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 21:17:25 2008 ============================================================